您当前的位置 :浙江在线 > 浙江新闻 > 原创新闻 > 最新突发 正文
鲁迅长孙对话泰戈尔曾侄孙 中印学者盼文化交融
2016年06月14日 19:47:06 来源: 浙江在线 作者: 记者/金许斌
【摘要】 为纪念鲁迅诞辰135周年,今天下午2点30分,“大师对话-鲁迅与泰戈尔”文化交流论坛在绍兴文理学院举行。

QQ图片20160614195236_副本.jpg

“大师对话-鲁迅与泰戈尔”文化交流论坛在绍兴文理学院举行

  浙江在线杭州6月14日讯(浙江在线记者/金许斌 首席编辑/赵洁)“同为东方民族的两位文学巨人,鲁迅与泰戈尔不仅在中印两国读者中有着广泛而深远的影响,他们也是中印两国文化交流的象征。”绍兴文理学院校长叶飞帆话音刚落,台下便响起热烈的掌声。 

  鲁迅虽然推崇泰戈尔,两大文豪却没有正式会过面,如今他们的后人却实现了这个“跨时空”的会晤。为纪念鲁迅诞辰135周年,今天下午2点30分,“大师对话-鲁迅与泰戈尔”文化交流论坛在绍兴文理学院举行。鲁迅长孙周令飞和泰戈尔曾侄孙萨拉宁德拉纳德·泰戈尔两人的双手紧紧地握在了一起。

  论坛上,孙萨拉宁德拉纳德·泰戈尔、周令飞、印度德里大学教授英德拉·纳特·乔杜里、复旦大学教授刘震等,以鲁迅和泰戈尔这两位文豪跨越时空的文学展开对话交流。

  “我的祖父鲁迅,很早就开始关注泰戈尔,1924年泰戈尔来中国被人们簇拥时,祖父只是在台下默默地观看。当别人看到泰戈尔的诗歌之美时,祖父却看到了他的深刻。”周令飞有些动情地说,鲁迅是真正看到泰戈尔深刻的思想、看到他对于印度、对于中国乃至人类的伟大意义的人。

  “预测未来很难。但是可以肯定地是,像鲁迅和泰戈尔这样杰出的艺术家是可以经得起时间考验的。有一点我从未怀疑,只要人类文明尚存,他们的作品就会千古流传,被无数后人鉴赏。” 紧接周令飞之后,萨拉宁德拉纳德•泰戈尔也说出了自己的心声。

  在论坛中,中外学者还就泰戈尔、鲁迅与中印文化互融合进行了深度交流。

  “我们正试图以印度学家眼光来向中国读者解读泰戈尔,让中印文化水乳交融,希望中国能够尽早译完他的孟加拉语作品,并且在翻译过程中多加关注印度的古典文化背景。” 复旦大学教授刘震说。

  印度德里大学教授英德拉•纳特•乔杜里则表示,泰戈尔对中国文化有着真切的爱,不仅开办了一所教授中国语言及文化的学校,还在大学授课期间确保两国人民在长久的历史联系中共享的文化遗产得到足够的呈现。

  据悉,”大师对话”交流项目由鲁迅文化基金会发起,每年组织一次,让中国学者与世界十大文豪故乡的学者一起进行文化交流。

责任编辑: 赵洁

标签: 鲁迅;泰戈尔;文化交流;大师对话
分享到:
版权和免责申明

凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。

即时报
Copyright © 1999-2017 Zjol. All Rights Reserved 浙江在线版权所有
./W020160614765987644272.jpg